Las aventuras erasmusianas de un trío de puristas

viernes, 10 de octubre de 2008

La fonética de ser irresistible

Días de Vodka

Hola amigo de lo desconocido, bienvenido a una nueva entrega de este humilde boletín lúdico/informativo sobre la vida usos y costumbres de un país que escapó a la globalización y ahora juega al ratón y el gato con ella.
Sobre estos días poco que añadir a lo ya dicho porque en realidad han sido bastante similares a lo vivido, ya estoy con clases en serio y de un momento a otro tendré hasta que comprarme un cuaderno… En realidad pocos sucesos quebrantan la tranquilidad de mi vida erasmus, que pasa entre cerveza-madrugón-clase en inglés-siesta de la profecía-cerveza. Un ciclo sin mayores sobresaltos ni fallos en el guión que se repite de forma exacta.
Sin embargo, anoche se produjo un hecho destacable al conocer a unas polacas. Me presenté (de forma ceremoniosa como ya sabéis que hago, besamanos reverencia etc…) y al decir mi nombre empecé a escuchar risitas y miradas nerviosas entre ellas… (supuse que tenía que ser algo realmente gracioso, pues yo no me reí con los suyos que eran “pepsi” y “caca”). Finalmente resulta que “Alfons” en polaco (lo escribo tal como se pronuncia por que sinceramente no sé escribirlo, aunque imagino que tendrá 10 ó 12 consonantes más 3 ó 4 acentos y alguna letra tachada) bueno, como estaba diciendo resulta que Alfons significa algo intermedio entre Gigoló y chuloputas…
Interesante e?..
Ahora afronto la vida de una manera bien distinta, entro con una sonrisa allá donde voy, y saco las pistolas para señalar a las nenas que sonríen pícaras cuando se acercan a mí, de hecho quizá alguna de las chicas que me lo dijo podría haber resultado ser una interesante noche si mi falta de ingenio y mi borrachera no hubieran conspirado contra mi…
Ser yo tiene sus virtudes y sus defectos supongo…

Atentamente, Alfonso (hoy más que nunca)

3 comentarios:

borjinho, fons y el maligno dijo...

suerte que tienes fon... porque mi nombre es practicamente imposible de pronunciar en cualquier otro idioma que no sea español, y cada vez que se lo tengo que decir a una no-española tengo que hacer unos malabarismos lingüísticos tales que la tía acaba optando por ponerse a hablar con otro con un nombre más facil [[[dramatización]]]
borja

Akuma dijo...

joer, eres un dios del sexo y tu nombre fue puesto por dionisio aunque tu madre creyera que lo elijió ella... ¿me entiendes verdad?

Ya queda poco para visitarte, bitch

PD: Diego debe significar "borracho maleante" en Polaco verdad?

Javi dijo...

Muy bien Fon. Todo correcto. No sé que comentar. Sublime.